如下:
1、在我歌唱之外的,不谢的玫瑰。
2、那盛开的,芬芳的深夜幽暗花园里的玫瑰。
3、每一个夜晚,每一座花园,借助炼金术从细微的尘土里重现的玫瑰。
4、波斯人和阿里奥斯托的玫瑰。
5、那永远无可比拟的,永远最出色的玫瑰。
6、在我歌唱之外的,炽热而盲目的玫瑰,不可企及的玫瑰。
玫瑰即玫瑰,花香无意义的理解
这句话的出处分别出自博尔赫斯《七夜》(陈泉译本)129页和《博尔赫斯访谈录》(西川译本)250页。翻译过来是说:玫瑰开放了,它没有理由地开放了。访谈录的翻译是:玫瑰无因由,花开即花开。
《七夜》的这一处的用法要说明的是:美感是一种肉体感受,一种我们全身感受得到的东西。它不是某种判断的结果,我们不是按照某种规矩达到的,要么我们感受到美,要么感受不到。