aneyeforaneye以眼还眼,以牙还牙。
这可以短语还可以说成:an eye for an eye and a tooth for a tooth。表示“以其人之道还治其人之身”。aneyeforaneye最早出自“汉谟拉比法典”。
在《圣经》中摩西受上帝之命,成为在埃及做奴隶的以色列人的领袖。他发布法令:
Thepunishmentistobealifeforalife,aneyeforaneye,atoothforatooth,ahandforahandandafootforafoot.要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。"
There’s also a similar saying: “Don’t bring a knife to a gunfight.”还有个类似的说法:“不要拿着刀子去打枪战。”
以及:You’re willing to give as good as you get. 字面上是:你得到多好,就愿意给予多好。但这里作另一层意思理解,你被伤害多少,就还回去多少。
扩展资料:
以牙还牙类似短语:
1、以血还血:Blood must atone for blood
2、不以牙还牙:in the opposite spirit
3、势均力敌:a roland for an oliver
4、毫不示弱地反击,回敬:give as good as one gets
5、还血法:retra fusion; retransfusion
6、血债血还:blood will have blood
7、以血洗血:to wash out blood with blood from one sin to fall into another